Olacak vak'a oldugu zaman
When the Occurrence occurs,
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
إذا وقعت الواقعة
E kur të ngjajë ndodhia (kijameti).
Qiyamət vaqe olacağı (qopacağı) vaxt
Kada se Događaj dogodi –
當那件大事發生的時候,
Až dopadne událost nezvratná
Als de onvermijdelijke dag des oordeels plotseling zal komen.
هنگامی که واقعه عظیم (قیامت) واقع شود،
Kun Suuri Tapahtuma tulee,
Quand l'événement (le Jugement) arrivera,
Wenn das unvermeidliche Ereignis (des Jüngsten Tages) eintrifft,
Idan mai aukuwa ta auku.
Apabila terjadi hari kiamat,
Quando accadrà l'Evento,
(起るべき)出来事が起る時,
불가피한 사건이 있을 때
Apabila berlaku hari kiamat itu,
ആ സംഭവം സംഭവിച്ച് കഴിഞ്ഞാല്.
Amay ka makatana so phakatana (a so alongan a qiyamah), -
Når begivenheten inntreffer,
Kiedy nastąpi nieuniknione wydarzenie
Quando acontecer o evento inevitável,
nimeni nu-l va mai socoti minciună.
Когда наступит Событие (День воскресения),
Markay Qiyaamadu dhacdo.
Cuando suceda el Acontecimiento,
Litakapo tukia hilo Tukio
NÄR DET kommer som måste komma,
Әгәр вакыйга булачак кыямәт хәле вакыйга булса,
เมื่อเหตุการณ์ (วันกิยามะฮ.) ได้เกิดขึ้น
جب واقع ہونے والی واقع ہوجائے
Воқеа воқеъ бўлганда.
যখন কিয়ামতের ঘটনা ঘটবে,
மாபெரும் நிகழ்ச்சி(யான இறுதிநாள்) ஏற்பட்டால்
Onun olusunu yalanlayacak kimse yoktur.
There is, at its occurrence, no denial.
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
ليس لوقعتها كاذبة
Realitetin e asaj ndodhie nuk a kush që do ta përgënjeshtrojë.
Onun vaqe olmasını heç kəs təkzib edə (dana) bilməz!
događanje njegovo niko neće poricati –
沒有任何人否認其發生。
#NÁZEV?
Zal geene ziel de voorspelling zijner komst van valschheid beschuldigen.
هیچ کس نمیتواند آن را انکار کند!
ei ole ketään, joka voisi sen kieltää.
nul ne traitera sa venue de mensonge.
kann niemand es mehr leugnen.
Bãbu wani (rai) mai ƙaryatãwa ga aukuwarta.
tidak seorangpun dapat berdusta tentang kejadiannya.
la cui venuta nessuno potrà negare,
(誰も)その起るのを,嘘であるとしなくなる。
그것이 오는 것에 대하여 어 느 누구도 거짓이라 하지 못하며
Tiada sesiapapun yang dapat mendustakan kejadiannya.
അതിന്റെ സംഭവ്യതയെ നിഷേധിക്കുന്ന ആരും ഉണ്ടായിരിക്കുകയില്ല.
Da ko kapakatana iyan i maka ongkir on, -
kan det ikke benektes at den inntreffer.
- nie znajdzie ono żadnego zaprzeczenia -
-Ninguém poderá negar o seu advento -,
El coboară, El ridică!
никто не сочтет его наступление ложью.
Dhiciddaas wax beenin ma jiro (markay arkaan).
nadie podrá negarlo.
Hapana cha kukanusha kutukia kwake.
skall ingen bestrida dess verklighet.
ул кыямәтнең вакыйга булуын ялганлаучы була алмас.
ไม่มีผู้ปฏิเสธคนใดปฏิเสธต่อเหตุการณ์ของมัน
اس کے واقع ہونے میں کچھ جھوٹ نہیں
Унинг воқеъ бўлишини ёлғон қилувчи (жон) йўқдир.
যার বাস্তবতায় কোন সংশয় নেই।
அந்நிகழ்ச்சியைப் பொய்யாக்குவது எதுவுமில்லை.
O, alçalticidir, yükselticidir.
It will bring down [some] and raise up [others].
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ
خافضة رافعة
Ajo ëshë që rrëzon, është që grit (lart).
O (kimini) alçaldacaq, (kimini də) ucaldacaqdır.
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
那件大事將是能使人降級,能使人升級的;
poníží, povýší.
Sommigen zullen daardoor vernederd, en anderen verheven worden.
(این واقعه) گروهی را پایین میآورد و گروهی را بالا میبرد!
Se alentaa ja ylentää,
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
Einige wird es erniedrigen, andere erhöhen.
(Ita) mai ƙasƙantãwa ce, mai ɗaukakãwa.
(Kejadian itu) merendahkan (satu golongan) dan meninggikan (golongan yang lain),
abbasserà [qualcuno e altri] innalzerà!
(或る者は)低く落され,(或る者は)高く挙げられよう。
어떤 무리는 굴욕을 받을 것이 요 어떤 무리는 찬양을 받으리라
Kejadian hari kiamat itu merendahkan (golongan yang ingkar), dan meninggikan (golongan yang taat).
( ആ സംഭവം, ചിലരെ ) താഴ്ത്തുന്നതും ( ചിലരെ ) ഉയര്ത്തുന്നതുമായിരിക്കും.
Phakarondann Iyan (so sabaad), phakaombawn Iyan (so sabaad);
Den fornedrer og opphøyer.
Poniżające, wywyższające!
Degradante (para uns) e exultante (para outros).
Când pământul va fi zgâlţâit din ţâţâni,
Оно унижает и возвышает.
Waana (mid) hoos u dhiga kor u dhiga ah.
¡Abatirá, exaltará!
Literemshalo linyanyualo,
[Det skall föra med sig] förnedring [för några och] upphöjelse [för andra].
Ул кыямәт Дөньяда тәкәбберләнеп динсез яшәгән кешеләрне түбән төшерүче вә Аллаһудан куркып түбәнчелек белән тотып яшәгән хак мөэминнәрне бөек дәрәҗәгә күтәрүчедер.
ต่อเหตุการณ์นั้นทำให้ชนกลุ่มหนึ่งต่ำต้อย ชนอีกกลุ่มหนึ่งสูงส่ง
کسی کو پست کرے کسی کو بلند
У ҳам пастлатувчи, ҳам кўтарувчидир.
এটা নীচু করে দেবে, সমুন্নত করে দেবে।
அது (தீயோரைத்) தாழ்த்தி விடும், (நல்லோரை) உயர்த்தி விடும்.
Yer siddetle sarsildigi
When the earth is shaken with convulsion
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
إذا رجت الأرض رجّا
(ajo ndodh) Kur toka tundet me dridhje të forta.
Yer hərəkətə gəlib şiddətlə titrədiyi,
kad se Zemlja jako potrese
當大地震盪,
Až země zatřese se záchvěvy
Als de aarde door een hevigen schok zal geschud worden.
در آن هنگام که زمین بشدّت به لرزه درمیآید،
kun maa vapisee ankarasti,
Quand la terre sera secouée violemment,
Wenn die Erde heftig erschüttert wird
Idan aka girgiza ƙasã girgizwa.
apabila bumi digoncangkan sedahsyat-dahsyatnya,
Quando la terra sarà agitata da una scossa,
その時,大地は大揺れに揺れる。
그때 대지가 깊숙이 흔들릴 것이요
(Ia berlaku) semasa bumi bergoncang dengan sebebar-benar goncangan.
ഭൂമി കിടുകിടാ വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും,
Amay ka linogn so lopa sa linog a samporna,
Når jorden rystes i en veldig skaking,
Kiedy ziemia zostanie wstrząśnięta wstrząsem,
Quando a terra for sacudida violentamente,
când munţii vor fi făcuţi fărâme
Когда земля сильно содрогнется,
Marka la gilgilo Dhulka gilgilid.
Cuando la tierra sufra una violenta sacudida
Itakapo tikiswa ardhi kwa mtikiso,
Jorden skall skakas av en våldsam skakning
Әгәр җирне каты хәрәкәтләндерү илә хәрәкәтләндерсә,
เมื่อแผ่นดินถูกสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
جب زمین بھونچال سے لرزنے لگے
Қачонки ер қаттиқ ларзага келганда.
যখন প্রবলভাবে প্রকম্পিত হবে পৃথিবী।
பூமி நடுக்கத்தால் நடுக்கமடையச் செய்யும் போது.
Daglar serpildikçe serpildigi
And the mountains are broken down, crumbling
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
وبست الجبال بسّا
E kodrat shkapërderdhën e bëhen copë e thërmi.
Dağlar parça-parça olub ovxalandığı
i brda se u komadiće zdrobe,
山巒粉碎,
a hory na padrť budou rozdrceny
En de bergen in stukken zullen springen.
و کوهها در هم کوبیده میشود،
ja vuoret murtuvat sirpaleiksi,
et les montagnes seront réduites en miettes,
und die Berge zertrümmert werden,
Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa.
dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,
e le montagne sbriciolate
山々は砕けて崩れ,
산들은 산산조각이 나며
Dan gunung-ganang dihancur leburkan dengan selebur-leburnya,
പര്വ്വതങ്ങള് ഇടിച്ച് പൊടിയാക്കപ്പെടുകയും;
Go mazaropt so manga palaw sa samporna a kazaropt,
når fjellene smuldres til smuler,
Kiedy góry zostaną skruszone skruszeniem,
E as montanhas forem desintegradas em átomos,
şi vor fi precum praful spulberat,
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
Buurahana la riqdo.
y las montañas sean totalmente desmenuzadas,
Na milima itapo sagwasagwa,
och bergen skall smulas sönder
вә таулар каты тетелү илә тетелсәләр
และบรรดาภูเขาได้แตกสลาย
اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں
Тоғлар майдаланиб, титилганда.
এবং পর্বতমালা ভেঙ্গে চুরমার হয়ে যাবে।
இன்னும் மலைகள் தூள் தூளாக ஆக்கப்படும் போது,
Dagilip toz duman haline geldigi
And become dust dispersing.
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا
فكانت هباء منبثّا
E bëhen pluhur i shpërndarë.
Və toz kimi səpələndiyi zaman
i postanu prašina razasuta,
化為散漫的塵埃,
a jako prach rozptýleny,
En als weggeblazen stof zullen worden.
و بصورت غبار پراکنده درمیآید،
niin että niistä tulee kuin hajoitettua tomua,
et qu'elles deviendront poussière éparpillée
so daß sie zu zerstreutem Staub werden.
Sai suka kasance ƙũra da ake wãtsarwa.
maka jadilah ia debu yang beterbangan,
saranno polvere dispersa,
粉粉になって飛散する。
먼지가 되어 산산히 흩어지니라
Lalu menjadilah ia debu yang bertebaran,
അങ്ങനെ അത് പാറിപ്പറക്കുന്ന ധൂളിയായിത്തീരുകയും,
Na mbaloy a lopapk, a mikakayambr,
og blir som oppvirvlet støv,
Tak iż staną się prochem rozrzuconym,
Convertidas em corpúsculos dispersos,
atunci veţi fi voi de trei feluri.
а затем превратятся в развеянный прах,
Oy noqoto boodh Firdhisan.
convirtiéndose en fino polvo disperso,
Iwe mavumbi yanayo peperushwa,
och bli till stoft, som skingras vida omkring;
алар чәчелгән тузан кеби булырлар.
และมันกลายเป็นผุยผงปลิวว่อน
پھر غبار ہو کر اُڑنے لگیں
Бас, улар тарқалган чанг-тўзонга айланганда.
অতঃপর তা হয়ে যাবে উৎক্ষিপ্ত ধূলিকণা।
பின்னர், அது பரப்பப்பட்ட புழுதி ஆகிவிடும்.
Ve sizler üç sinif oldugunuz zaman
And you become [of] three kinds:
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً
وكنتم أزواجا ثلاثة
Dhe ju të ndaheni në tri grupe.
Siz (ey insanlar!) üç zümrəyə ayrılacaqsınız:
vas će tri vrste biti:
而你們分為三等的時候。
rozdělíte se na tři skupiny:
En gij, menschen, in drie duidelijke klassen zult verdeeld worden.
و شما سه گروه خواهید بود!
ja teitä tulee olemaan kolmea laatua.
alors vous serez trois catégories :
An diesem Tag werdet ihr in drei Klassen eingeteilt:
Kuma kun kasance nau'i uku.
dan kamu menjadi tiga golongan.
sarete allora [divisi] in tre gruppi:
その時あなたがたは,3つの組に分けられる。
그리고 너희는 세 무리로 분 류되나니
Dan kamu pula menjadi tiga puak (yang berlainan keadaannya);
നിങ്ങള് മൂന്ന് തരക്കാരായിത്തീരുകയും ചെയ്യുന്ന സന്ദര്ഭമത്രെ അത്.
Go mbaloy kano a tlo ka dinis:
da blir dere av tre slag:
Wy będziecie stanowić trzy grupy:
Então, sereis divididos em três grupos.
Cei de-a dreapta! Cine vor fi oare cei de-a dreapta?
вы разделитесь на три группы.
Ood ahaataan Saddex nooc, (markaasaa dadka la soo bixin).
y seáis divididos en tres grupos...
Na nyinyi mtakuwa namna tatu:-
och ni [människor] skall delas upp i tre grupper:
Вә сез өч төрле сыйныф булырсыз.
และพวกเจ้าจะแยกออกเป็นสามกลุ่ม
اور تم لوگ تین قسم ہوجاؤ
Ва сизлар уч тоифа бўлгангда.
এবং তোমরা তিনভাবে বিভক্ত হয়ে পড়বে।
(அப்போது) நீங்களும் மூன்று பிரிவினர்களாகி விடுவீர்கள்.
Sagin adamlari (var ya) ne mutludurlar onlar!
Then the companions of the right - what are the companions of the right?
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
فأصحاب الميمنة ما أصحاب الميمنة
E ata të djathtit, kush janë ata të djathtit se?
Sağ tərəf sahibləri (əməl dətərləri sağ əllərinə verilənlər). Kimdir o sağ tərəf sahibləri? (Nə uğurludur onlar!)
oni sretni – ko su sretni?!
幸福者,幸福者是何等的人?
na skupinu lidí po pravici - a co bude s lidmi po pravici?
De makkers van de rechterhand (hoe gelukkig zullen de makkers der rechterhand wezen).
(نخست) سعادتمندان و خجستگان (هستند)؛ چه سعادتمندان و خجستگانی!
Ensiksi ne, jotka ovat oikealla; ketkä ovat ne onnelliset, jotka ovat oikealla puolella?
les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?
die Rechtsstehenden; wohl denen, die rechts stehen!
Watau mazõwa dãma. Mẽne ne mazõwa dãma?
Yaitu golongan kanan. Alangkah mulianya golongan kanan itu.
i compagni della destra..., e chi sono i compagni della destra?
まず右手の仲間(がいる)。右手の仲間とは何であろう。
그 중 하나는 우편의 동료가 될 것이라 너희는 우편의 동료가 무엇인지 아느뇨
Iaitu puak pihak kanan; alangkah bahagianya keadaan puak pihak kanan itu?
അപ്പോള് ഒരു വിഭാഗം വലതുപക്ഷക്കാര്. എന്താണ് ഈ വലതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
Na so manga taw sa kawanan; - na antonaa i manga taw sa kawanan?
De til høyre, hva med dem til høyre?
Towarzysze prawicy! - co to są towarzysze prawicy? -
O dos que estiverem à direita - E quem são os que estarão à direita?
Cei de-a stânga! Cine vor fi oare cei de-a stânga?
Те, которые на правой стороне: Кто же те, которые на правой стороне?
Kuwa midigta mari (waa Ehlu-Jannehee), ma taqaan kuwa midigta mari.
Los de la derecha -¿qué son los de la derecha?-
Basi watakuwepo wa kuliani; je, ni wepi wa kuliani?
De som hör till den högra sidan - och vilka är de som hör till den högra sidan
Бер сыйныф уң тараф кешеләредер, уң тараф кешеләренең җәннәтләрдә хәлләре ни хуш яхшыдыр.
คือกลุ่มทางขวา (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือขวา) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางขวาคือใคร?
تو داہنے ہاتھ والے (سبحان الله) داہنے ہاتھ والے کیا (ہی چین میں) ہیں
Ўнг тараф эгалари. Ўнг тараф эгалари не(саодатлилар)дир?!
যারা ডান দিকে, কত ভাগ্যবান তারা।
(முதலாமவர்) வலது பாரிசத்திலுள்ளோர் - வலது பாரிசத்துக்காரர் யார்? (என்பதை அறிவீர்களா?)
Solun adamlari ise ne ugursuzdurlar onlar!
And the companions of the left - what are the companions of the left?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
وأصحاب المشأمة ما أصحاب المشأمة
Po të majtit, kush janë ata të majtit?
Sol tərəf sahibləri (əməl dətərləri sol əllərinə verilənlər). Kimdir o sol tərəf sahibləri? (Nə uğursuzdur onlar!)
i oni nesretni – ko su nesretni?!
薄命者,薄命者是何等的人?
a na skupinu lidí po levici - a co bude s lidmi po levici?
En de makkers der linkerhand, (hoe ellendig zullen de makkers der linkerhand zijn);
گروه دیگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانی!
Ja ne, jotka ovat vasemmalla; ketkä ovat ne onnettomat, jotka ovat vasemmalla puolella?
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?
die Linksstehenden; wehe denen, die links stehen!
Da mazõwa hagu. Mẽne ne mazõwa hagu?
Dan golongan kiri. Alangkah sengsaranya golongan kiri itu.
i compagni della sinistra..., e chi sono i compagni della sinistra?
また左手の仲間(がいる)。左手の仲間とは何であろう。
그리고 좌편의 동료가 될 것 이라 너희는 좌편의 동료가 무엇 인지 아느뇨
Dan puak pihak kiri; - alangkah seksanya keadaan puak pihak kiri itu?
മറ്റൊരു വിഭാഗം ഇടതുപക്ഷക്കാര്. എന്താണ് ഈ ഇടതുപക്ഷക്കാരുടെ അവസ്ഥ!
Go so manga taw sa diwang, - na antonaa i manga taw sa diwang?
De til venstre, hva med dem til venstre?
I towarzysze lewicy! - co to są towarzysze lewicy? -
O dos que estiverem à esquerda - E quem são os que estarão à esquerda?
Cei înainte mergători. Înainte mergătorii,
Те, которые на левой стороне... Кто же те, которые на левой стороне?
Iyo kuwa bidixda mari (waa ehluNaarkee) ma taqaan kuwa Bidixda mari.
los de la izquierda -¿qué son los de la izquierda?-
Na wa kushotoni; je, ni wepi wa kushotoni?
De som hör till den vänstra sidan - och vilka är de som hör till den vänstra sidan
Вә икенче сыйныф сул тараф кешеләрдер, сул тараф кешеләрнең хәле җәһәннәмдә ни ямандыр.
และกลุ่มทางซ้าย (ผู้ได้รับบันทึกด้วยมือซ้าย) เจ้ารู้ได้อย่างไรว่ากลุ่มทางซ้ายคือใคร ?
اور بائیں ہاتھ والے (افسوس) بائیں ہاتھ والے کیا (گرفتار عذاب) ہیں
Ва чап тараф эгалари. Чап тараф эгалари не(бадбахтлар)дир?!
এবং যারা বামদিকে, কত হতভাগা তারা।
(இரண்டாமவர்) இடது பாரிசத்திலுள்ளோர் - இடது பாரிசத்திலுள்ளோர் யார்? (என அறிவீர்களா?)
Önde olanlar (var ya), onlar öncüdürler.
And the forerunners, the forerunners -
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ
والسابقون السابقون
Ndërsa të përparmit janë të dalluar (janë në ballë).
Və öndə olanlar. Onlar (dünyada Allah yolunda, imanda, əməldə, xeyirdə öndə olduqları kimi, axirətdə də) öndədirlər! (Nə xoşbəxtdir onlar!)
i oni prvi – uvijek prvi!
最先行善者,是最先入樂園的人。
a na předáky. Předáci,
En zij, die anderen in het geloof zijn voorgegaan, zullen hen in het paradijs voorafgaan.
و (سومین گروه) پیشگامان پیشگامند،
Ja ensimmäiset pysyvät ensimmäisinä.
Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)
und die, die bei den guten Werken vor die anderen rücken; sie rücken im Jenseits vor.
Da waɗanda suka tsẽre.Sũ wɗanda suka tsẽren nan,
Dan orang-orang yang beriman paling dahulu,
i primi..., sono davvero i primi!
(信仰の)先頭に立つ者は,(楽園においても)先頭に立ち,
앞서는 자가 될 것이라 너 희는 앞서는 자에 대하여 아느뇨
Dan (puak yang ketiga pula ialah) orang-orang yang telah mendahului (dalam mengerjakan kebaikan di dunia), - yang akan mendahului (mencapai balasan yang sebaik-baiknya di akhirat kelak);
( സത്യവിശ്വാസത്തിലും സല്പ്രവൃത്തികളിലും ) മുന്നേറിയവര് ( പരലോകത്തും ) മുന്നോക്കക്കാര് തന്നെ.
Go so miyangaoona (ko paratiyaya) na phangaoona (ko sorga):
Og de som ligger først i løpet? De som ligger først i løpet
I ci wyprzedzający!
E o dos primeiros (crentes) - E quem são os primeiros (crentes) ?
ei vor fi cei apropiaţi.
А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю.
Iyo kuwii aad u hormaray.
y los más distinguidos, que son los más distinguidos.
Na wa mbele watakuwa mbele.
Och de främsta - de främsta [i tron och i att göra gott].
Дәхи бер сыйныф кешеләре яхшылыкта алга чыгучылардыр, ягъни Коръән белән гамәл кылып яхшылыкта һәрвакыт алда булырлар.
และกลุ่มแนวหน้า คือกลุ่มแนวหน้า
اور جو آگے بڑھنے والے ہیں (ان کا کیا کہنا) وہ آگے ہی بڑھنے والے ہیں
Ва пешқадамлар, пешқадамлар.
অগ্রবর্তীগণ তো অগ্রবর্তীই।
(மூன்றாமவர் நம்பிக்கையில்) முந்தியவர்கள் (மறுமையிலும்) முந்தியவர்களே யாவார்கள்.