Sureler

Zuhruf Suresi - (The Ornament...
Font : +-

Bu Sureyi dinlemek için Tıklayın
43:1
Celaleyn { حم } الله أعلم بمراده به .
Türkçe

Hâ, mîm.

English

Ha, Meem.

Arabic Harekeli

حم

Arabic Harekesiz

حم

Albanian

Ha, Mimë.

Azerbaijani

Ha, Mim!

Bosnian

Hā Mīm.

Chinese

哈一,米目。

Czech

Há mím.

Dutch

Ha. Mim.

Farsi

حم.

Finnish

Ylistetty olkoon kunnian Jumala.

French

Ha, Mim .

German

Hâ, Mîm.

Hausa

Ḥ. M̃.

Indonesian

Haa Miim.

Italian

Hâ', Mîm.

Japanese

ハー・ミーム。

Korean

하 밈

Malay

Haa, Miim.

Malayalam

ഹാമീം.

Maranao

Ha, Mim. (So Allah i Matao ko paka-aantapan Iyan on.)

Norwegian

Ha Mim

Polish

Ha. Mim.

Portuguese

Ha, Mim.

Romanian

Pe Cartea cea desluşită!

Russian

Ха Мим.

Somali

Mucjisada Quraankay ku tusin.

Spanish

hm.

Swahili

H'a Mim

Swedish

HA meem.

Tatar

Ха мим.

Thai

ฮามีน

Urdu

حٰم

Uzbek

Ҳа-а. Мийм.

Bangla

হা-মীম।

Tamil

ஹா, மீம்.

43:2
Celaleyn { والكتاب } القرآن { المبين } المظهر طريق الهدى وما يحتاج إليه من الشريعة .
Türkçe

(2-3) Apaçik kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasiniz diye Arapça bir Kur'an yaptik.

English

By the clear Book,

Arabic Harekeli

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ

Arabic Harekesiz

والكتاب المبين

Albanian

Pasha librin (Kur’anin) sqarues!

Azerbaijani

(Haqqı batildən ayıran) açıq-aydın Kitaba and olsun ki,

Bosnian

Tako Mi Knjige jasne,

Chinese

以明白的經典盟誓,

Czech

Při Písmu zjevném!

Dutch

Bij het duidelijke boek,

Farsi

سوگند به کتاب مبین (و روشنگر)،

Finnish

Pitäkää arvossa Kirjoitus, joka ilmituo totuuden.

French

Par le Livre explicite !

German

Bei dem klaren Buch!

Hausa

Ina rantsuwa da Littãfi Mabayyani.

Indonesian

Demi Kitab (Al Quran) yang menerangkan.

Italian

Per il Libro esplicito.

Japanese

(事物を)明瞭にする啓典にかけて(誓う)。

Korean

사실을 밝혀주는 이 성서에 맹세하니라

Malay

Demi Kitab Al-Quran yang menyatakan kebenaran.

Malayalam

( കാര്യങ്ങള്‍ ) വിശദമാക്കുന്ന വേദഗ്രന്ഥം തന്നെയാണ,

Maranao

Ibt ko kitab a miyakapayag,

Norwegian

Ved den klare skrift!

Polish

Na Księgę jasną!

Portuguese

Pelo Livro lúcido.

Romanian

Noi am făcut-o un Coran arab! Poate veţi pricepe!

Russian

Клянусь ясным Писанием!

Somali

Waxaan ku dhaartay Kitaabka (Quraanka) cade (muuqda) ee.

Spanish

¡Por la Escritura clara!

Swahili

Naapa kwa Kitabu kinacho bainisha.

Swedish

VID SKRIFTEN, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen!

Tatar

Барча хәлне ачык бәян итүче Коръән белән ант итеп әйтәмен!

Thai

ขอสาบานด้วยคัมภีร์อันชัดแจ้ง

Urdu

کتاب روشن کی قسم

Uzbek

қ-ойдин китоб ила қасам.

Bangla

শপথ সুস্পষ্ট কিতাবের,

Tamil

விளக்கமான இவ்வேதத்தின் மீது சத்தியமாக.

43:3
Celaleyn { إنا جعلناه } أوجدنا الكتاب { قرآنا عربيا } بلغة العرب { لعلكم } يا أهل مكة { تعقلون } تفهمون معانيه .
Türkçe

(2-3) Apaçik kitaba andolsun ki biz onu iyice anlayasiniz diye Arapça bir Kur'an yaptik.

English

Indeed, We have made it an Arabic Qur'an that you might understand.

Arabic Harekeli

إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Arabic Harekesiz

إنا جعلناه قرآنا عربيّا لعلكم تعقلون

Albanian

S’ka dyshim se Ne e bëmë atë Kur’an arabisht, në mënyrë që ju ta kuptoni.

Azerbaijani

Biz onu, anlaya biləsiniz deyə, ərəbcə Qur’an etdik.

Bosnian

Mi je objavljujemo kao Kur'an, na arapskom jeziku, da biste razumjeli,

Chinese

我確已以此為阿拉伯文的《古蘭經》,以便你們了解。

Czech

Učinili jsme je věru Koránem arabským - snad budete rozumní!

Dutch

Waarlijk, wij hebben dit als een Arabischen Koran bevolen, opdat gij dien zoudt begrijpen.

Farsi

که ما آن را قرآنی فصیح و عربی قرار دادیم، شاید شما (آن را) درک کنید!

Finnish

Totisesti olemme tehnyt siitä arabialaisen Koraanin, jotta ymmärtäisitte.

French

Nous en avons fait un Coran arabe afin que vous raisonniez.

German

Wir haben es zu einem arabischen Koran gemacht, auf daß ihr darüber nachdenken möget.

Hausa

Lalle Mũ, Mun sanya shi abin karãtu na Lãrabci, tsammãninku, kunã hankalta.

Indonesian

Sesungguhnya Kami menjadikan Al Quran dalam bahasa Arab supaya kamu memahami(nya).

Italian

Ne abbiamo fatto un Corano arabo, affinché comprendiate!

Japanese

本当にわれは,それをアラビア語のクルアーンとした。あなたがたが理解するために。

Korean

하나님은 그것을 아랍어로 계시하였으니 이로 하여 너희가 이 해하고 배우도록 함이라

Malay

Sesungguhnya Kami jadikan Kitab itu sebagai Quran yang diturunkan dengan bahasa Arab, supaya kamu (menggunakan akal) memahaminya.

Malayalam

തീര്‍ച്ചയായും നാം ഇതിനെ അറബി ഭാഷയിലുള്ള ഒരു ഖുര്‍ആന്‍ ആക്കിയിരിക്കുന്നത്‌ നിങ്ങള്‍ ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കുവാന്‍ വേണ്ടിയാകുന്നു.

Maranao

Mataan! a Skami na biyaloy Ami skaniyan a Qor´an a basa Arab, ka an iyo sabota.

Norwegian

Vi gjorde den til en Koran på arabisk, så dere må forstå!

Polish

Oto uczyniliśmy ją Koranem arabskim! Być może, zrozumiecie!

Portuguese

Nós o fizemos um Alcorão árabe, a fim de que o compreendêsseis.

Romanian

El este la Noi, măreţ şi înţelept, în Maica Scripturii.

Russian

Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь.

Somali

annagaa ka yeelley Quraan Carabi ku soo dagay, inaad kastaan darteed.

Spanish

Hemos hecho de ella un Corán árabe. Quizás, así, razonéis.

Swahili

Hakika Sisi tumeifanya Qur'ani kwa Kiarabu ili mfahamu.

Swedish

Vi har utformat den som en förkunnelse på det arabiska språket för att ni helt och fullt skall förstå [dess budskap].

Tatar

Без бу Коръәнне гарәб телендә кылдык – шаять, ий кешеләр, аңлап иман китерерсез!

Thai

แท้จริงเราได้ทำให้คัมภีร์เป็นกุรอานภาษาอาหรับ เพื่อพวกเจ้าจะได้ใช้สติปัญญา

Urdu

کہ ہم نے اس کو قرآن عربی بنایا ہے تاکہ تم سمجھو

Uzbek

Албатта, Биз уни арабча Қуръон қилдик. Шоядки ақл юритсангиз.

Bangla

আমি একে করেছি কোরআন, আরবী ভাষায়, যাতে তোমরা বুঝ।

Tamil

நீங்கள் அறிந்து கொள்வதற்காக இதனை நாம் அரபி மொழி குர்ஆனாக நிச்சயமாக ஆக்கியிருக்கிறோம்;.

43:4
Celaleyn { وإنه } مثبت { في أم الكتاب } أصل الكتب أي اللوح المحفوظ { لدينا } بدل : عندنا { لعلي } على الكتب قبله { حكيم } ذو حكمة بالغة .
Türkçe

Gerçekten o bizim nezdimizde bulunan ana kitapta mevcut yüce ve hikmet dolu bir kitaptir.

English

And indeed it is, in the Mother of the Book with Us, exalted and full of wisdom.

Arabic Harekeli

وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

Arabic Harekesiz

وإنه في أم الكتاب لدينا لعلي حكيم

Albanian

Dhe se në librin amzë (Lehvi mahfudh) te Ne, gëzon famë të lartë dhe është plot urtësi.

Azerbaijani

Şübhəsiz ki, o, dərgahımızdakı əsl kitabda (lövhi-məhfuzda) mövcuddur. O, çox ucadır, çox hikmətlidir (yaxud ayələri baxımından çox möhkəmdir).

Bosnian

a on je u Glavnoj Knjizi, u Nas, cijenjen i pun mudrosti.

Chinese

在我那裡的天經原本中,它確是高尚的,確是睿智的。

Czech

A uložen je u Nás v Knize původní, vznešený a moudrosti plný.

Dutch

En het is zekerlijk in het oorspronkelijke boek geschreven, dat door ons bewaard, heerlijk en vol van wijsheid is.

Farsi

و آن در «امّ‌الکتاب» [= لوح محفوظ] نزد ما بلندپایه و استوار است!

Finnish

Ja se on totisesti ylevä ja viisautta täynnä niinkuin alkuperäinen Kirjoitus Meidän luonamme.

French

Il est auprès de Nous, dans l'écriture-Mère (l'original du ciel), sublime et rempli de sagesse.

German

Er ist bei Uns, im Ur-Buch (Umm al-Kitâb) erhaben und voller Weisheit.

Hausa

Kuma lalle, shĩ, a cikin uwar littãfi a wurin Mu, haƙĩƙa, maɗaukaki ne, bayyananne.

Indonesian

Dan sesungguhnya Al Quran itu dalam induk Al Kitab (Lauh Mahfuzh) di sisi Kami, adalah benar-benar tinggi (nilainya) dan amat banyak mengandung hikmah.

Italian

Esso è presso di Noi, nella Madre del Libro, sublime e colmo di saggezza.

Japanese

それはわが許の母典の中にあり,非常に高く英知に益れている。

Korean

실로 그것은 하나님 성서의 모전에 있는 것으로 지혜가 가득 채워진 것이라

Malay

Dan sesungguhnya Al-Quran itu dalam Ibu Suratan di sisi Kami - sangat tinggi (kemuliaannya), lagi amat banyak mengandungi hikmat-hikmat dan kebenaran yang tetap kukuh.

Malayalam

തീര്‍ച്ചയായും അത്‌ മൂലഗ്രന്ഥത്തില്‍ നമ്മുടെ അടുക്കല്‍ (സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ടതത്രെ.) അത്‌ ഉന്നതവും വിജ്ഞാനസമ്പന്നവും തന്നെയാകുന്നു.

Maranao

Na mataan! a skaniyan na madadalm ko asal o kitab (a so Lawh Makhpod), sii ko hadapan Ami, a titho a Maporo, a sindadan o ongangn.

Norwegian

Se, den finnes i skriftens opphav, hos Oss, den er opphøyet, vis.

Polish

On jest w Matce Księgi u Nas, wzniosły, mądry!

Portuguese

E, em verdade, encontra-se na mãe dos Livros, em Nossa Presença, e é altíssimo, prudente.

Romanian

Oare vă vom scuti de amintire pentru că sunteţi un popor necumpănit?

Russian

Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он - Возвышенный, Мудрый.

Somali

Wuxuuna ku suganyahay Kitaabka asalkiisa (Looxul maxfuudka) agtiisa, waana sarreeyaa Quraanku falna sanyahay.

Spanish

Está en la Escritura Matriz que Nosotros tenemos, sublime, sabio.

Swahili

Na hakika hiyo imo katika Asili ya Maandiko yalioko kwetu, ni tukufu na yenye hikima.

Swedish

Den har sitt ursprung hos Oss, all uppenbarelses källa, och den [förmedlar] i högstämda ordalag den djupaste visdom.

Tatar

Тәхкыйк ул Коръән Ләүхүл Мәхфузъда китаплар анасында сабиттер, сакланадыр Безнең хозурыбызда, ул гаять бөектер һәм гадел хөкем итүчедер.

Thai

และแท้จริงอัลกุรอานนั้นอยู่ในแม่บทแห่งคัมภีร์ (อัลลูฮุลมะฮฺฟูซ ) ณ ที่เรา คือสูงส่งพรั่งพร้อมด้วยปรัชญา

Urdu

اور یہ بڑی کتاب (یعنی لوح محفوظ) میں ہمارے پاس (لکھی ہوئی اور) بڑی فضیلت اور حکمت والی ہے

Uzbek

Албатта, у ҳузуримиздаги она китобдадир, у олийдир, ҳикматлидир. (Уламоларимиз, «она китоб»дан мурод Лавҳул Маҳфуз, деганлар. Демак, Қуръони Карим Аллоҳ таолонинг ҳузуридаги Лавҳул Маҳфузда сақланган. Бу эса, уни Аллоҳ таоло нақадар зўр қадрлаганини кўрсатади.)

Bangla

নিশ্চয় এ কোরআন আমার কাছে সমুন্নত অটল রয়েছে লওহে মাহফুযে।

Tamil

இன்னும் நிச்சயமாக, இது நம்மிடத்திலுள்ள உம்முல் கிதாபில் (தாய் நூலில்) இருக்கிறது. (இதுவே வேதங்களில்) மிக்க மேலானதும், ஞானம் மிக்கதுமாகும்.

43:5
Celaleyn { أفنضرب } نمسك { عنكم الذكر } القرآن { صفحاً } إمساكاً فلا تؤمرون ولا تنهون لأجل { أن كنتم قوماً مسرفين } مشركين لا .
Türkçe

Siz haddi asan bir kavim oldunuz diye Kur'an'i size göndermekten vaz mi geçelim?

English

Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?

Arabic Harekeli

أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحًا أَن كُنتُمْ قَوْمًا مُّسْرِفِينَ

Arabic Harekesiz

أفنضرب عنكم الذكر صفحا أن كنتم قوما مسرفين

Albanian

A thua Ne ta lëmë këshillimin ndaj ju e t’ju braktisim, pse ju jeni popull i shfrenuar?

Azerbaijani

Siz (Allaha şərik qoşmaqla) həddi aşan bir qövmsünüz deyə, (sizi başlı-başına buraxıb) Qur’anı sizə təbliğ etməkdən vaz keçməliyikmi?! (Və ya: siz müşriksiniz deyə, sizi adam yerinə qoymayıb Qur’anla sizə öyüd-nəsihət verməməliyikmi?!)

Bosnian

Zar da odustanemo da vas opominjemo zato što svaku mjeru zla prelazite?

Chinese

難道因為你們是過份的民眾,我就使你們不得受教訓嗎?

Czech

Máme od vás odvrátit připomenutí proto, že lid jste prostopášný?

Dutch

Zullen wij dus de vermaning van u afwenden en u daarvan berooven, omdat gij een volk van overtreders zijt?

Farsi

آیا این ذکر [= قرآن‌] را از شما بازگیریم بخاطر اینکه قومی اسرافکارید؟!

Finnish

Pitääkö Meidän kokonaan luopua muistuttamasta teitä sentähden, että olette syntistä kansaa?

French

Quoi ! Allons-Nous vous dispenser du Rappel [le Coran] pour la raison que vous êtes des gens outranciers ?

German

Sollten Wir euch etwa den ermahnenden Koran vorenthalten, weil ihr ein maßloses Volk seid?

Hausa

Shin, zã Mu kau da kai daga saukar da hukunci daga gare ku ne dõmin kun kasance mutane mãsu ɓarna?

Indonesian

Maka apakah Kami akan berhenti menurunkan Al Quran kepadamu, karena kamu adalah kaum yang melampaui batas?

Italian

Dovremmo dunque escludervi dal Monito perché siete gente perversa?

Japanese

あなたがたが反逆の民であるというために,われは,この訓戒をあなたがたから取りあげて,放置出来ようか。

Korean

너희가 벗어난 백성이라 하여하나님께서 너희 모두를 방치할 수 있겠느뇨

Malay

Patutkah Kami membiarkan kamu dengan mengenepikan dan menjauhkan peringatan Al-Quran daripada kamu, kerana kamu telah menjadi kaum yang melampau buruk keadaannya? (Tidak! Kami tidak akan biarkan, bahkan Kami tetap mengingatkan kamu, sama ada kamu mahu menerimanya atau sebaliknya).

Malayalam

അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ അതിക്രമകാരികളായ ജനങ്ങളായതിനാല്‍ (നിങ്ങളെ) ഒഴിവാക്കി വിട്ടുകൊണ്ട്‌ ഈ ഉല്‍ബോധനം നിങ്ങളില്‍ നിന്ന്‌ മേറ്റീവ്ക്കുകയോ?

Maranao

Ba Ami rkano phokasa so pananadm sa kadapay, ka kagiya skano na pagtaw a manga malawani?

Norwegian

Skulle Vi forholde dere formaningen, fordi dere er et lettsindig folk?

Polish

Czyż My mamy oddalić od was napomnienie, ponieważ jesteście ludem zepsutym?

Portuguese

Privar-vos-íamos Nós da Mensagem, só porque sois um povo de transgressores?

Romanian

Câţi profeţi n-am trimis la cei dintâi!

Russian

Неужели Мы отвратим от вас Напоминание (Коран) из-за того, что вы являетесь людьми, преступающими границы дозволенного?

Somali

Ma waxaan Quraanka idiinka haysanaynaa (daysanayna) inaad tihiin qoom ku xadgudbay xumaanta.

Spanish

¿Es que, porque seáis gente inmoderada, vamos a privaros de la Amonestación?

Swahili

Je! Tuache kukukumbusheni kabisa kwa kuwa nyinyi ni watu mlio pita mipaka kwa ukafiri?

Swedish

SKULLE Vi avstå från att ge er [denna] påminnelse därför att ni förslösar era själar [i er lögnaktighet och ert trots? Nej, Vi fortsätter att varna er!]

Tatar

Ий мөшрикләр, сез чиктән үткән фәсыйк кавем булганыгыз өчен, сезгә Коръән иңдерүдән вә сезне хәрам фәхеш эшләрдән тыюдан һәм фарыз эшләргә өндәүдән туктап калырбызмы? Юк туктамабыз, һәр кешене Коръән белән гамәл кылырга өндәрбез, итагать иткәннәргә рәхмәт кылырбыз, әмма карышканнарны һәлак итәрбез.

Thai

ดังนั้นจะให้เราหันเหข้อตักเตือนนี้จากพวกเจ้าเสียทีเดียว เพราะพวกเจ้าเป็นหมู่ชนผู้ฝ่าฝืนกระนั้นหรือ

Urdu

بھلا اس لئے کہ تم حد سے نکلے ہوئے لوگ ہو ہم تم کو نصیحت کرنے سے باز رہیں گے

Uzbek

Наҳотки сиз исрофчи қавм бўлганингиз учун сиздан юз ўгириб, зикр-эслатмани буриб юборсак?! (Яъни, Қуръонни булар қабул қилмас экан, майли, юраверсинлар, деб уни бошқаларга томон буриб юборсак бўладими?! Йўқ, Бизнинг одатимиз бундай эмас. Асл одатимизни билиш учун ўтган Пайғамбар ва умматларнинг ҳолига бир назар солинг!)

Bangla

তোমরা সীমাতিক্রমকারী সম্প্রদায়-এ কারণে কি আমি তোমাদের কাছ থেকে কোরআন প্রত্যাহার করে নেব?

Tamil

நீங்கள் வரம்பு மீறிய சமூகத்தாராகி விட்டீர்கள் என்பதற்காக, இந்த உபதேசத்தை உங்களைவிட்டு நாம் அகற்றி விடுவோமா?

43:6
Celaleyn { وكم أرسلنا من نبي في الأولين } .
Türkçe

Biz öncekilere de nice peygamberler göndermistik.

English

And how many a prophet We sent among the former peoples,

Arabic Harekeli

وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ

Arabic Harekesiz

وكم أرسلنا من نبيّ في الأولين

Albanian

E, sa pejgamberë kemi dërguar te popujt e lashtë?!

Azerbaijani

Biz sizdən əvvəlkilərə (keçmiş ümmətlərə) də neçə-neçə peyğəmbərlər göndərmişdik.

Bosnian

A koliko smo Mi prijašnjim narodima vjerovjesnika poslali

Chinese

我曾派遣許多先知去教化古代的民族,

Czech

A kolik jsme již proroků k národům dávným vyslali,

Dutch

Hoeveel profeten hebben wij tot de vroegere volkeren gezonden?

Farsi

چه بسیار پیامبرانی که (برای هدایت) در میان اقوام پیشین فرستادیم؛

Finnish

Kuinka monta profeettaa olemmekaan lähettänyt ihmisille ennen muinoin!

French

Que de prophètes avons-Nous envoyés aux Anciens !

German

Wieviele Propheten entsandten Wir zu den früheren Völkern!

Hausa

Alhãli kuwa sau nawa Muka aika wani Annabi a cikin mutãnen fãrko!

Indonesian

Berapa banyaknya nabi-nabi yang telah Kami utus kepada umat-umat yang terdahulu.

Italian

Quanti profeti abbiamo inviato agli antichi!

Japanese

われは如何に多くの預言者を,昔の民に遣わしたことか。

Korean

하나님이 옛 백성들에게 많은예언자들을 보냈으매

Malay

Dan (ingatlah), berapa banyak nabi-nabi yang kami telah utuskan kepada umat-umat yang terdahulu zamannya.

Malayalam

പൂര്‍വ്വസമുദായങ്ങളില്‍ എത്രയോ പ്രവാചകന്‍മാരെ നാം നിയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്‌.

Maranao

Na madakl a siyogo Ami a nabi ko miyangaoona!

Norwegian

Hvor mange profeter har Vi vel sendt de henfarne,

Polish

Iluż proroków posłaliśmy pomiędzy dawne pokolenia?

Portuguese

Quantos profetas enviamos aos povos antigos!

Romanian

Nici un profet nu a venit însă la ei, fără ca ei să nu-l batjocorească.

Russian

Сколько пророков Мы отправляли к первым поколениям!

Somali

Badanaa intaan udiray Nabi kuwii hore.

Spanish

¡Cuántos profetas hemos enviado a los antiguos...!

Swahili

Na Manabii wangapi tuliwatuma kwa watu wa zamani!

Swedish

Hur många profeter har Vi inte sänt till folken i äldre tid!

Tatar

Әүвәлдәге кешеләргә күпме пәйгамбәрләр җибәрдек.

Thai

และกี่มากน้อยแล้วที่เราได้ส่งนะบีมาในชนชาติรุ่นก่อน ๆ

Urdu

اور ہم نے پہلے لوگوں میں بھی بہت سے پیغمبر بھیجے تھے

Uzbek

Аввалгиларга қанчадан-қанча Пайғамбарлар юбордик.

Bangla

পূর্ববর্তী লোকদের কাছে আমি অনেক রসূলই প্রেরণ করেছি।

Tamil

அன்றியும், முன்னிருந்தார்களிடமும் நாம் எத்தனையோ தூதர்களை அனுப்பியிருக்கிறோம்.

43:7
Celaleyn { وما } كان { يأتيهم } أتاهم { من نبي إلا كانوا به يستهزئون } كاستهزاء قومك بك وهذا تسلية له صلى الله عليه وسلم .
Türkçe

Onlar kendilerine gelen her peygamberle mutlaka alay ediyorlardi.

English

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him.

Arabic Harekeli

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Arabic Harekesiz

وما يأتيهم من نبيّ إلا كانوا به يستهزئون

Albanian

Dhe nuk u erdhi atyre asnjë pejgamber, e të mos tallen me të.

Azerbaijani

Onlara elə bir peyğəmbər gəlməzdi ki, ona istehza etməsinlər!

Bosnian

i nijedan im vjerovjesnik nije došao, a da mu se nisu narugali!

Chinese

每有先知來臨他們的時候,他們都加以愚弄。

Czech

však nepřišel k nim prorok žádný, aby se mu neposmívaly.

Dutch

En er kwam geen profeet tot hen, of zij lachten verachtelijk,

Farsi

ولی هیچ پیامبری به سوی آنها نمی‌آمد مگر اینکه او را استهزا می‌کردند.

Finnish

Mutta yksikään profeetta ei käynyt heidän luonaan saamatta osakseen pilkkaa.

French

et pas un prophète ne leur venait qu'ils ne le tournaient en dérision.

German

Es kam zu ihnen kein Prophet, den sie nicht verspotteten.

Hausa

Kuma wani Annabi bai je musu ba fãce sun kasance, game da shi, sunã mãsu yin izgili.

Indonesian

Dan tiada seorang nabipun datang kepada mereka melainkan mereka selalu memperolok-olokkannya.

Italian

E nessun profeta venne loro senza che lo schernissero.

Japanese

だが預言者が来る度に,かれらは嘲笑しないことはなかった。

Korean

예언자가 이르지 아니한 곳이없었으나 사람들이 그를 조롱했노라

Malay

Dan tidak ada seseorang Nabi pun yang datang kepada mereka, melainkan mereka mempersenda dan mengejek-ejeknya.

Malayalam

ഏതൊരു പ്രവാചകന്‍ അവരുടെ അടുത്ത്‌ ചെല്ലുകയാണെങ്കിലും അവര്‍ അദ്ദേഹത്തെ പരിഹസിക്കുന്നവരാകാതിരുന്നിട്ടില്ല.

Maranao

Na da a pphakatalingoma kiran a nabi a ba iran oto di pphamagrgi.

Norwegian

men det kom ingen profet til dem uten at de drev ap med ham.

Polish

Lecz gdy tylko przyszedł do nich jakiś prorok, to ludzie się z niego wyśmiewali.

Portuguese

Porém, não lhes chegou profeta algum, sem que o escarnecessem.

Romanian

Noi am nimicit oameni mult mai de temut decât ei, însă pilda celor dintâi a trecut.

Russian

Но какой бы пророк ни приходил к ним, они издевались над ним.

Somali

Nabi uma yimaado Gaaladii hadii kale way ku jees jeesi jireen.

Spanish

No vino a ellos profeta que no se burlaran de él.

Swahili

Na hawajii Nabii yeyote ila walikuwa wakimkejeli.

Swedish

Men ingen profet kom någonsin till [sitt folk] utan att de gjorde narr av honom.

Tatar

Аларга бер пәйгамбәр килде исә, алар аны мәсхәрә кылыр булдылар.

Thai

และไม่มีนะบีคนใดที่ได้มายังพวกเขาเว้นแต่พวกเขาจะได้เยาะเย้ยเขา (นะบี)

Urdu

اور کوئی پیغمبر ان کے پاس نہیں آتا تھا مگر وہ اس سے تمسخر کرتے تھے

Uzbek

Улар ўзларига келган ҳар бир Пайғамбарни, албатта, истеҳзо қилганлар.

Bangla

যখনই তাদের কাছে কোন রসূল আগমন করেছেন, তখনই তারা তাঁর সাথে ঠাট্টা-বিদ্রুপ করেছে।

Tamil

ஆனால் அவர்களிடம் வந்த நபி ஒவ்வொருவரையும் அவர்கள் பரிகாசம் செய்யாது இருக்கவில்லை.

43:8
Celaleyn { فأهلكنا أشد منهم } من قومك { بطشاً } قوة { ومضى } سبق في آيات { مثل الأولين } صفتهم في الإهلاك فعاقبة قومك كذلك .
Türkçe

Biz onlardan daha kuvvetli olanlari helâk ettik. Kur'an'da öncekilerin örnegi de geçmistir.

English

And We destroyed greater than them in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.

Arabic Harekeli

فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشًا وَمَضَىٰ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ

Arabic Harekesiz

فأهلكنا أشد منهم بطشا ومضى مثل الأولين

Albanian

Andaj, Ne i zhdukëm ata që ishin më të fuqishëm se këta dhe shembulli i atyre të mëparshmive është përmendur më parë (në Kur’an).

Azerbaijani

Biz onlardan (Məkkə müşriklərindən) daha qüvvətli olanları məhv etdik. Əvvəlkilərin başına gələnlər (Qur’anda neçə yerdə) nəql olunub keçmişdir (bu müşrikləri də belə bir cəza gözləyir).

Bosnian

Zato smo uništavali one koji su od ovih moćniji bili, a ranije su isticane vijesti o narodima drevnim.

Chinese

我曾毀滅了比你的宗族更強橫者,先民的實例已逝去了。

Czech

A zahubili jsme národy silnější mocí, než jsou tito, a minul již předešlých příklad.

Dutch

Daarom vernietigden wij volkeren die machtiger dan deze in sterkte waren, en het voorbeeld der vroegere volkeren is voor hen geplaatst.

Farsi

ولی ما کسانی را که نیرومندتر از آنها بودند هلاک کردیم، و داستان پیشینیان گذشت.

Finnish

Silloin tuhosimme ne, jotka olivat nykyisiä mahtavammat, mutta se, miten kävi ihmisille ennen vanhaan, kuuluu menneisyyteen.

French

Nous avons fait périr de plus redoutables qu'eux ! Et on a déjà cité l'exemple des anciens.

German

Wir haben ungläubige Völker vernichtet, die noch mächtiger als sie (die Mekkaner) waren. Wir haben das Beispiel der früheren Ungläubigen bereits angeführt.

Hausa

Sai Muka halakar da waɗanda suke sũ ne mafiya ƙarfin damƙa daga gare su. Kuma abin misãlin mutãnen farkon ya shũɗe.

Indonesian

Maka telah Kami binasakan orang-orang yang lebih besar kekuatannya dari mereka itu (musyrikin Mekah) dan telah terdahulu (tersebut dalam Al Quran) perumpamaan umat-umat masa dahulu.

Italian

Ne facemmo perire di ben più temibili! Già è nota la sorte degli antichi.

Japanese

それでわれはこれら(クライシュ族)よりも,力量の優れた者を滅ぼした。昔の人の例が先にあるように。

Korean

그리하여 하나님은 이들보다 힘이 강한 그들을 멸망케 하고 옛 백성들의 비유가 교훈이 되도 록 하였노라

Malay

Lalu Kami binasakan orang-orang yang lebih kekuatannya (dan lebih kejam serangannya) daripada mereka; dan telahpun disebutkan (berulang-ulang di dalam Al-Quran) tentang kisah-kisah dan misal perbandingan mengenai umat-umat yang telah lalu.

Malayalam

അങ്ങനെ ഇവരെക്കാള്‍ കനത്ത കൈയ്യൂക്കുണ്ടായിരുന്നവരെ നാം നശിപ്പിച്ചു കളഞ്ഞു. പൂര്‍വ്വികന്‍മാരുടെ ഉദാഹരണങ്ങള്‍ മുമ്പ്‌ കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുമുണ്ട്‌.

Maranao

Na bininasa Mi so lawan kiran sa bagr; - go miyaypos so ibarat o miyangaoona.

Norwegian

Så Vi utslettet slike som var mer fryktinngytende enn de nålevende, og de henfarnes eksempel ble satt.

Polish

Przeto wytraciliśmy groźniejszych od nich i przykład pierwszych pokoleń już minął.

Portuguese

Mas, aniquilamos aqueles que eram mais poderosos do que eles, e o exemplo das primeiras gerações já passou.

Romanian

Dacă i-ai întreba: “Cine a creat cerurile şi pământul?” Ei îţi vor spune: “Puternicul, Ştiutorul le-a creat.”

Russian

Мы погубили тех, которые превосходили их мощью, и уже миновали примеры прежних поколений.

Somali

Waxaana halaagnay kuwo ka xoogbadan qabasho waxaana tagay (hor maray) tusaalihii kuwii horreeyey (ee halaaga ahaa).

Spanish

Por eso, hemos hecho perecer a otros más temibles que ellos. Ya ha precedido el ejemplo de los antiguos...

Swahili

Na tuliwaangamiza walio kuwa na nguvu kushinda wao. Na mfano wa watu wa zamani umekwisha pita.

Swedish

Och Vi lät dem gå under, fastän de var starkare än de [som nu förnekar sanningen]; dessa [ur historien utplånade] folks öden, borde utgöra en varning [för deras efterföljare].

Tatar

Алардан куәтлерәкләрен һәлак иттек, вә әүвәлдәге кешеләрнең һәлак булган кыйссалары Коръәндә күп җирдә сөйләнде.

Thai

ฉะนั้นเราจึงได้ทำลาย (หมู่ชน) ซึ่งเข้มแข็งทางสมรรถภาพมากกว่าพวกเขา และอุทาหรณ์ของชนชาติรุ่นก่อน ๆ ก็ได้ล่วงลับไปแล้ว

Urdu

تو جو ان میں سخت زور والے تھے ان کو ہم نے ہلاک کردیا اور اگلے لوگوں کی حالت گزر گئی

Uzbek

Бас, Биз улардан кўра кучлироқларни ҳалок қилганмиз. Аввалгиларнинг мисоли (зикр бўлиб) ўтди.

Bangla

সুতরাং আমি তাদের চেয়ে অধিক শক্তি সম্পন্নদেরকে ধ্বংস করে দিয়েছি। পূর্ববর্তীদের এ ঘটনা অতীত হয়ে গেছে।

Tamil

எனினும் இவர்களை விட மிக்க பலசாலிகளான அவர்களைப் பிடியாகப் பிடித்து நாம் அழித்து இருக்கிறோம்; (இவ்வாறாக உங்களுக்கு) முன்னருந்தோரின் உதாரணம் நடந்தேறியிருக்கிறது.

43:9
Celaleyn { ولئن } لام قسم { سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولنَّ } حذف منه نون الرفع لتوالي النونات وواو الضمير لالتقاء الساكنين { خلقهن العزيز العليم } آخر جوابهم أي الله ذو العزة والعلم، زاد تعالى :
Türkçe

Eger sen onlara: "Gökleri ve yeri kim yaratti?" diye sorsan elbette: "Onlari çok güçlü ve herseyi bilen Allah yaratti." derler.

English

And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."

Arabic Harekeli

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ

Arabic Harekesiz

ولئن سألتهم من خلق السماوات والأرض ليقولن خلقهن العزيز العليم

Albanian

Nëse ti i pyet ata: “Kush i krijoi qiejt dhe tokën?” Me siguri do të thonë: “Ato i krijoi i gjithfuqishmi, i dijshmi!”

Azerbaijani

Həqiqətən, əgər onlardan (Məkkə müşriklərindən): “Göyləri və yeri kim yaratmışdır?” – deyə soruşsan, mütləq: “Onları yenilməz qüvvət sahibi olan, (hər şeyi) bilən (Allah) yaratmışdır!” – deyə cavab verəcəklər.

Bosnian

A ako ih upitaš ko je stvorio nebesa i Zemlju, oni će, sigurno, reći: "Stvorio ih je Allah" – Da, Silni i Sveznajući,

Chinese

如果你問他們:「誰創造了天地?」他們必定說:「萬能的、全知的主創造了天地。」

Czech

Zeptáš-li se jich, kdo stvořil nebesa a zemi, věru odvětí: "Stvořil je dozajista mocný, vševědoucí!"

Dutch

Indien gij hun vraagt wie de hemelen, en de aarde schiep, zullen zij zekerlijk antwoorden: De machtige, de wijze God schiep die.

Farsi

هر گاه از آنان بپرسی: «چه کسی آسمانها و زمین را آفریده است؟» مسلّماً می‌گویند: «خداوند قادر و دانا آنها را آفریده است»!

Finnish

Jos kysyt heiltä, kuka on luonut taivaat ja maan, he vastaavat varmasti: »Mahtava, ainoa tietävä on luonut ne.»

French

Et si tu leur demandes : "Qui a créé les cieux et la terre ? " Ils diront très certainement : "Le Puissant, l'Omniscient les a créés".

German

Wenn du sie fragst, wer die Himmel und die Erde erschaffen hat, werden sie sagen: "Der Allmächtige, der Allwissende hat sie erschaffen."

Hausa

Kuma lalle ne, idan ka tambaye su, "Wãne ne ya halitta sammai da ƙasa?" Lalle zã su ce, "Mabuwãyi Mai ilmi ne Ya halitta su."

Indonesian

Dan sungguh jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?", niscaya mereka akan menjawab: "Semuanya diciptakan oleh Yang Maha Perkasa lagi Maha Mengetahui".

Italian

E se chiedi loro: «Chi ha creato i cieli e la terra?», di certo risponderanno: «Li ha creati l'Eccelso, il Sapiente».

Japanese

もしあなたがかれらに向かって,「天と地を創造したのは誰ですか。」と問えば,かれらは必ず,「偉力ならびなく全知な御方が創造なされたのです。」と言う。

Korean

그대가 그들에게 천지를 창조한 분이 누구시뇨 라고 묻는다면 권능과 지혜로 충만하신 하나님에의해 창조되었습니다 라고 그들은대답하리라

Malay

Dan demi sesungguhnya! Jika engkau (wahai Muhammad) bertanya kepada mereka (yang musyrik) itu:" Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?" Sudah tentu mereka akan menjawab: "Yang menciptakannya ialah Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Mengetahui".

Malayalam

ആകാശങ്ങളും ഭൂമിയും സൃഷ്ടിച്ചതാരാണെന്ന്‌ നീ അവരോട്‌ ചോദിച്ചാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ പറയും; പ്രതാപിയും സര്‍വ്വജ്ഞനുമായിട്ടുള്ളവനാണ്‌ അവ സൃഷ്ടിച്ചത്‌ എന്ന്‌.

Maranao

Na ibt o izaan ka kiran, o antawaa i miyadn ko manga langit ago so lopa? Na mataan a ptharoon iran a: Inadn siran o (Allah a) Mabagr, a Matao; -

Norwegian

Om du spør dem: «Hvem skapte himlene og jorden?» Da svarer de: «Den Mektige, den Allvitende har skapt dem.»

Polish

I jeśli ich zapytasz: "Kto stworzył niebiosa i ziemię?" - oni z pewnością odpowiedzą: "Stworzył je Potężny, Wszechwiedzący!"

Portuguese

E se lhes perguntardes: Quem criou os céus e a terra? Dirão: Criou-os o Poderoso, o Sapientíssimo!

Romanian

El este Cel ce v-a făcut vouă pământul leagăn şi drumuri v-a tăiat pe el. Poate vă veţi lăsa călăuziţi!

Russian

Если ты спросишь их: "Кто сотворил небеса и землю?" - они непременно скажут: "Их сотворил Могущественный, Знающий".

Somali

Haddaad warsato Gaalada yaa abuuray Samooyinka iyo dhulka waxay odhan waxaa abuuray Eebaha adkaada ee wax walba og.

Spanish

Si les preguntas: «¿Quién ha creado los cielos y la tierra?», seguro que dicen: «¡Los ha creado el Poderoso, el Omnisciente!»

Swahili

Na ukiwauliza: Nani aliye ziumba mbingu na ardhi? Bila ya shaka watasema: Kaziumba Mwenye nguvu, Mjuzi,

Swedish

Om du frågar [människorna]: "Vem har skapat himlarna och jorden?" - svarar de helt säkert: "Den Allsmäktige, den Allvetande har skapat dem."

Tatar

Әгәр син алардан җирне вә күкләрне кем халык кылды дип сорасаң, әлбәттә, алар барчасына Ґәзиз вә Галим булгучы Аллаһ халык кылды, дип, җаваб бирерләр.

Thai

และหากเจ้าถามพวกเขาใครเล่าเป็นผู้สร้างชั้นฟ้าทั้งหลาย และแผ่นดินนี้ แน่นอนพวกเขาจะกล่าวว่า พระผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงรอบรู้ทรงสร้างมันเหล่านั้น

Urdu

اور اگر تم ان سے پوچھو کہ آسمانوں اور زمین کو کس نے پیدا کیا ہے تو کہہ دیں گے کہ ان کو غالب اور علم والے (خدا) نے پیدا کیا ہے

Uzbek

Улардан: «Осмонлару ерни ким яратган!» деб сўрасанг, албатта: «Уларни азиз ва ўта илмли зот яратган», дерлар.

Bangla

আপনি যদি তাদেরকে জিজ্ঞাসা করেন কে নভোমন্ডল ও ভূ-মন্ডল সৃষ্টি করেছে? তারা অবশ্যই বলবে, এগুলো সৃষ্টি করেছেন পরাক্রমশালী সর্বজ্ঞ আল্লাহ।

Tamil

(நபியே!) நீர் அவர்களிடம்; "வானங்களையும், பூமியையும் படைத்தவன் யார்?" என்று கேட்டால், "யாவரையும் மிகைத்தவனும், எல்லாவற்றையும் அறிந்தோனுமாகிய அவனே அவற்றை படைத்தான்" என்று நிச்சயமாக அவர்கள் கூறுவார்கள்.

43:10
Celaleyn { الذي جعل لكم الأرض مهادا } فراشاً كالمهد للصبي { وجعل لكم فيها سبلا } طرقاً { لعلكم تهتدون } إلى مقاصدكم في أسفاركم .
Türkçe

O, yeryüzünü sizin için bir besik yapti ve dogru gidesiniz diye orada sizin için yollar meydana getirdi.

English

[The one] who has made for you the earth a bed and made for you upon it roads that you might be guided

Arabic Harekeli

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْدًا وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

Arabic Harekesiz

الذي جعل لكم الأرض مهدا وجعل لكم فيها سبلا لعلكم تهتدون

Albanian

Ai që tokën e bëri djep për ju dhe u mundësoi të keni rrugë nëpër të, e të mund të orientoheni (për qëllimet tuaja).

Azerbaijani

O Allah ki, yeri sizin üçün beşik etdi və (istədiyiniz yerə) doğru-düzgün gedə biləsiniz deyə, orada sizin üçün yollar saldı.

Bosnian

Onaj koji vam je Zemlju kolijevkom učinio i po njoj vam prolaze stvorio, da stignete kuda naumite;

Chinese

他以大地為你們的安息之所,他為你們在大地上開闢許多道路,以便你們達到旅行的目的地。

Czech

On je ten, který pro vás zemi kolébkou učinil a na ní cesty pro vás připravil, že správným směrem půjdete snad,

Dutch

Wie heeft de aarde als een bed voor u uitgespreid, en heeft daarop paden voor u gemaakt, opdat gij geleid zoudt worden?

Farsi

همان کسی که زمین را محل آرامش شما قرار داد، و برای شما در آن راه‌هایی آفرید باشد، که هدایت شوید (و به مقصد برسید)!

Finnish

Hän, joka loi maan teille olinpaikaksi ja raivasi sen kamaralle tiet voidaksenne kulkea oikeaan,

French

Celui qui vous a donné la terre pour berceau et vous y a tracé des sentiers afin que vous vous guidiez;

German

Er ist es, Der euch die Erde geebnet und euch darauf Wege gemacht hat, damit ihr euch zurechtfindet,

Hausa

Wanda Ya sanya muku ƙasa shimfiɗa kuma Ya sanya muku hanyõyi a cikinta, tsammãninku za ku nẽmi shiryuwa.'

Indonesian

Yang menjadikan bumi untuk kamu sebagai tempat menetap dan Dia membuat jalan-jalan di atas bumi untuk kamu supaya kamu mendapat petunjuk.

Italian

Colui che della terra ha fatto una culla e vi ha tracciato i sentieri affinché possiate guidarvi,

Japanese

かれはあなたがたのため,大地を臥所となされ,その中に道を設けられた。あなたがたを正しく導かれるように。

Korean

그분은 대지를 두어 너희의휴식처로 하시고 그 안에 길을 두시니 이로 하여 너희가 인도되 도록 하고자 함이라

Malay

(Dia lah Tuhan) yang telah menjadikan bumi bagi kamu sebagai hamparan, dan Ia telah mengadakan bagi kamu di bumi jalan-jalan lalu-lalang, supaya kamu mendapat petunjuk (ke arah yang dituju).

Malayalam

അതെ, നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ വേണ്ടി ഭൂമിയെ ഒരു തൊട്ടിലാക്കുകയും നിങ്ങള്‍ നേരായ മാര്‍ഗം കണ്ടെത്താന്‍ വേണ്ടി നിങ്ങള്‍ക്കവിടെ പാതകളുണ്ടക്കിത്തരികയും ചെയ്തവന്‍.

Maranao

So inisnggay Niyan rkano so lopa a darpa, go singgayan kano Niyan on sa manga lalan, ka ang kano makaontol;

Norwegian

Han har gjort jorden til leie for dere, og laget fremkomstveier for dere på den, så dere må finne frem.

Polish

- Ten, który uczynił ziemię kolebką dla was; On wyznaczył na niej wasze drogi. Być może, pójdziecie drogą prostą!

Portuguese

Que vos fez a terra como leito, e vos traçou nela sendas, para que vos encaminhásseis.

Romanian

El trimite din cer apă cu măsură şi cu ea Noi dăm viaţă ţinutului mort. Tot aşa veţi fi şi voi scoşi.

Russian

Он сделал для вас землю колыбелью и создал для вас на ней дороги, чтобы вы могли следовать прямым путем.

Somali

Waana Eebaha idiin kayeeley dhulka gogol idiinkana yeeleydhexdiisa Wadooyin si aad ugu hanuuntaan (toostaan).

Spanish

Quien os ha puesto la tierra como cuna y os ha puesto en ella caminos. Quizás, así, seáis bien dirigidos.

Swahili

Ambaye amekufanyieni ardhi kama tandiko, na akakufanyieni ndani yake njia mpate kuongoka.

Swedish

[Ja, det är] Han som har gjort jorden till er vagga och som på den har stakat ut vägar åt er, så att ni kan ta er fram [på era färder].

Tatar

Ий кәферләр, Ул – Аллаһ сезнең өчен җирне яшәргә вә йөрергә яраклы итеп халык итте, вә җир өстендә сезгә күп юллар кылды, шаять сәфәрләрегездә уңышларга ирешерсез.

Thai

ผู้ทรงทำให้แผ่นดินแผ่กว้างสำหรับพวกเจ้า และทรงทำให้มีถนนหนทางในแผ่นดินนั้นสำหรับพวกเจ้า เพื่อพวกเจ้าจะบรรลุสู่เป้าหมาย

Urdu

جس نے تمہارے لئے زمین کو بچھونا بنایا۔ اور اس میں تمہارے لئے رستے بنائے تاکہ تم راہ معلوم کرو

Uzbek

У зот сизга ерни бешик қилиб берди ва сизга унда йўллар қилиб қўйди. Шоядки, ҳидоят топсангиз. (Аллоҳ сизга ерни чақалоқнинг бешигидек қулай қилиб, ер юзида йўллар ҳам яратиб қўйди. Шоядки бу ҳақиқатларни тушуниб, инсофга келиб ҳидоят йўлига юрсангиз.)

Bangla

যিনি তোমাদের জন্যে পৃথিবীকে করেছেন বিছানা এবং তাতে তোমাদের জন্যে করেছেন পথ, যাতে তোমরা গন্তব্যস্থলে পৌঁছতে পার।

Tamil

அவனே பூமியை உங்களுக்கு விரிப்பாக ஆக்கி, அதில் நீங்கள் (விரும்பி இடத்திற்குச்) செல்லும் பொருட்டு வழிகளையும் ஆக்கினான்.